2022-02-08来源:海文考研
考研翻译总体介绍
一、考研翻译特点
(一)考查形式
考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。满分10分。
(二)选材介绍
翻译文章以议论文和说明文为主,多从报刊、杂志和书籍中选取的自然科学、社会科学的文章片段,所选择的体裁倾向学术文献,涉及到的内容比较抽象。
二、评分标准
(一)大纲规定
1、考研英语翻译的基本标准:准确、完整、通顺。
2、阅卷评分细则
如果译文与原文意思有明显不同,该句得分最多不超过0.5分。
如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,并均正确,按正确译文给分;如果其中一个译文有错,按错误译文评分。
译文中错别字不个别扣分,按每题累计扣分。每三个错别字扣0.5分。
(二)阅卷采分示例
例:
He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage//
0.5分
of forcing him to think long and intently about every sentence,//
0.5分
and thus enabling him to detect errors// in reasoning and in his own observations.
0.5分 0.5分
参考译文:他认为或许正因为(语言表达上的)这种困难,他不得不对自己要说的每句话都经过长时间的认真思考,从而能发现自己在推理和观察中的错误,结果这反而成为他的优点。
(内容来源于网络,由海文考研收集整理,侵权必删!)